Elementuaren erregistro erraza erakusten du

dc.date.accessioned2019-10-16T07:49:37Z
dc.date.available2019-10-16T07:49:37Z
dc.date.issued1850-1891
dc.identifier.b12928136
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11938/81940
dc.descriptionManuscritos
dc.descriptionVerso de las hojas 7, 8 y 18 en blanco
dc.descriptionHojas de varios tamaños, predominando el octavo numeradas con posterioridad
dc.descriptionPrecede al texto de cada traducción la información del dialecto correspondiente
dc.descriptionEntre estos manuscritos se encuentran los originales, con alguna mínima variante, de la obra impresa "Canticum trium puerorum in XI vasconicae linguae dialectos versum / collegit et novae orthographiae accommodavit Ludovicus Lucianus Bonaparte", Londres, 1858
dc.descriptionLos textos de las traducciones de Benedicite en vizcaino clasico y de Vergara están escritas, por J. A. Uriarte (h. 1 y 8)
dc.descriptionLos textos de las traducciones en Biscaina litterali Marquinensi, Biscaina litterali potius centrali, Biscaina Ochandianensi, Guipuzcoana litterari, Guipuzcoana Goyerriensi, de Irun, Guipuzcoana salinensi, Inferioris Navarra (Cize, Mixensi, Baigorrensi), Superioris Navarra (Arrayoz, Elizondo, Ochagavia, Olagüe, Vera), Aribe, (Aezcoa), Jaurrieta, Vidangoz, Lapurdensi (litterali, Hasparren) Solensi (litterari, Roncal), son de Louis-Lucien Bonaparte (h.2-7 y 9-24)
dc.descriptionTraducción al euskara del "Himno de los tres jóvenes en el horno", himno de acción de gracias del Antiguo Testamento (Daniel 3, 57-88, 56) en el que los tres jóvenes, Sidrac, Misac y Abdénago, condenados por el rey Nabucodonosor a morir quemados en un horno, cantaron al verse salvados de las llamas por intervención divina
dc.descriptionSin encuadernación
dc.descriptionBiblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte
dc.language.isobaq
dc.publisher[entre 1850 y 1891]
dc.relation.isreferencedbyGonzález Echegaray, Carlos, n. 21 (Euskaltzaindia, 1962)
dc.relation.isreferencedbyGonzález Echegaray, Carlos, n. 15 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989)
dc.titleCanticum trium puerorum vasconice [Manuscrito] / [traducciones al euskara en diferentes dialectos reunidos y adaptados por Louis-Lucien Bonaparte]
dc.typemanuscript
dc.date.description?
dc.language.noteTexto en euskara
dc.language.noteTraducción al euskara en los dialectos y subdialectos: Vizcaino clásico, Marquinés, Biscaina litterali Marquinensi, Biscaina litterali potius centrali, Biscaina Ochandianensi, Guipuzcoana Salinensi, Inferioris Navarra (Cize), Inferioris Navarra (Mixensi), Inferioris Navarra (Baigorrensi), Superioris Navarra (Elizondo), Superioris Navarra (Ochagavia), Superioris Navarra (Olagüe), Superioris Navarra (Vera), Aribe, (Aezcoa), Jaurrieta, Vidangoz, Lapurdensi litterali, Lapurdensi (Hasparren), Solensi litterali, Hispano-solensi (Roncal)
dc.subject.baqEuskararako itzulpenak
dc.subject.baqBiblia.
dc.subject.baqDialektoak
dc.subject.baqEuskara
dc.subject.classificationbaqBiblia. -- Euskararako itzulpenak
dc.subject.classificationbaqEuskara -- Dialektoak
dc.subject.classificationspaBiblia. -- Traducciones al euskara
dc.subject.classificationspaLengua vasca -- Dialectos
dc.subject.spaTraducciones al euskara
dc.subject.spaBiblia.
dc.subject.spaDialectos
dc.subject.spaLengua vasca
dc.title.uniformBiblia. A.T. Daniel. Euskara. Selección
dc.description.physic24 h. ; 21 cm
dc.contributor.authorotherUriarte, José Antonio de (1812-1869)
dc.contributor.authorotherBonaparte, Louis-Lucien (1813-1891)


Elementu honetako fitxategiak

Elementu hau honako bilduma honetan/hauetan agertzen da

Elementuaren erregistro erraza erakusten du

 

©Bizkaiko Foru Aldundia-Diputación Foral de Bizkaia