Elementuaren erregistro erraza erakusten du

dc.date.accessioned2019-10-16T07:49:57Z
dc.date.available2019-10-16T07:49:57Z
dc.date.issued1850-1891
dc.identifier.b12932541
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11938/82005
dc.descriptionManuscrito
dc.descriptionHoja sin numerar con textos separados por una línea
dc.descriptionÚltima página en blanco
dc.descriptionTítulos 1º y 3º, tomados de las cabeceras de los textos, y 2º texto, sin título
dc.descriptionEn parte superior derecha: "Cegama" en tinta negra, con letra del P. Bonaparte
dc.descriptionLetra identificada del Prícipe Bonaparte
dc.descriptionCorrecciones autógrafas del Príncipe en tinta roja en versos de las líneas, 10 y 13 (p. [2-3])
dc.descriptionAl final del texto "Dn. Andrés de Echeberria cura de Cegama", sin rúbrica
dc.descriptionBiblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte
dc.language.isobaq
dc.publisher[entre 1850 y 1891]
dc.relation.isreferencedbyGonzález Echegaray, Carlos, n. 39, 38, 26 (Euskaltzaindia, 1962)
dc.relation.isreferencedbyGonzález Echegaray, Carlos, n. 193, 196, 199 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989)
dc.titlePadre nuestro [Manuscrito] ; [Parábola del sembrador] ; Benedicite / [tradución al dialecto guipuzcoano de Cegama],
dc.title.alternativeTítulo en los catálogos de González Echegaray: Pater Noster traducido al dialecto guipuzcoano meridional de Cegama
dc.title.alternativeTítulo en los catálogos de González Echegaray: Parábola del sembrador traducido al dialecto guipuzcoano de Cegama
dc.title.alternativeTítulo en los catálogos de González Echegaray: Himno de los tres jóvenes en el horno traducido al dialecto guipuzcoano de Cegama
dc.typemanuscript
dc.contributor.translatorEcheberria, Andrés de, trad.
dc.date.description?
dc.subject.baqEuskararako itzulpenak
dc.subject.baqGure Aita
dc.subject.baqEuskararako itzulpenak
dc.subject.baqEreilea (Parabola)
dc.subject.baqEuskararako itzulpenak
dc.subject.baqBiblia.
dc.subject.baqDialektoak
dc.subject.baqGipuzkoa
dc.subject.baqZegama
dc.subject.baqEuskara
dc.subject.classificationbaqGure Aita -- Euskararako itzulpenak
dc.subject.classificationbaqEreilea (Parabola) -- Euskararako itzulpenak
dc.subject.classificationbaqBiblia. -- Euskararako itzulpenak
dc.subject.classificationbaqEuskara -- Dialektoak -- Gipuzkoa -- Zegama
dc.subject.classificationspaPadrenuestro -- Traducciones al euskara
dc.subject.classificationspaSembrador (Parábola) -- Traducciones al euskara
dc.subject.classificationspaBiblia. -- Traducciones al euskara
dc.subject.classificationspaLengua vasca -- Dialectos -- Gipuzkoa -- Zegama
dc.subject.spaTraducciones al euskara
dc.subject.spaPadrenuestro
dc.subject.spaTraducciones al euskara
dc.subject.spaSembrador (Parábola)
dc.subject.spaTraducciones al euskara
dc.subject.spaBiblia.
dc.subject.spaDialectos
dc.subject.spaGipuzkoa
dc.subject.spaZegama
dc.subject.spaLengua vasca
dc.title.uniformPadrenuestro. Euskara
dc.description.physic[1] h. (4 p.) ; 22 cm
dc.contributor.authorotherBonaparte, Louis-Lucien (1813-1891)
dc.title.uniformotherParábola del sembrador. Euskara
dc.title.uniformotherBiblia. A.T. Daniel. Euskara. Selección


Elementu honetako fitxategiak

Elementu hau honako bilduma honetan/hauetan agertzen da

Elementuaren erregistro erraza erakusten du

 

©Bizkaiko Foru Aldundia-Diputación Foral de Bizkaia