dc.date.accessioned | 2019-10-16T07:49:57Z | |
dc.date.available | 2019-10-16T07:49:57Z | |
dc.date.issued | 1850-1891 | |
dc.identifier | .b12932656 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11938/82007 | |
dc.description | Manuscrito | |
dc.description | Hoja sin numerar con textos separados por varias líneas, escrita por ambas caras | |
dc.description | Títulos tomados de las cabeceras de los textos | |
dc.description | Letra sin identificar | |
dc.description | Al final del texto "Agustín de Burgos cura de Ochandiano", sin rúbrica | |
dc.description | Desgarros en la parte inferiorhoja sin afectar al texto | |
dc.description | Anotaciones al inicio de cada texto a lápiz escritas con posterioridad, que se corresponden con los números del catálogo de González Echegaray (1989) | |
dc.description | Este manuscrito, al igual que otros relativos a la parábola del sembrador, no aparece reseñado en el inventario de Carmelo de Echegary, probablemente por venir englobados en otro grupo de papeles | |
dc.description | Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte | |
dc.language.iso | baq | |
dc.publisher | [entre 1850 y 1891] | |
dc.relation.isreferencedby | González Echegaray, Carlos, n. 34, 24 (Euskaltzaindia, 1962) | |
dc.relation.isreferencedby | González Echegaray, Carlos, n. 304 y 305 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989) | |
dc.title | Parábola del seminatore vasconice, dial. Biscaina Ochandianensi [Manuscrito] ; Canticum trium puerorum Vasconice, dial. Biscaina Ochandianensi / [tradución al dialecto vizcaino de Ochandiano], D. Agustín de Burgos cura de Ochandiano | |
dc.title.alternative | Título en los catálogos de González Echegaray: Parábola del sembrador en vascuence, dialecto vizcaino de Ochandiano | |
dc.title.alternative | Título en los catálogos de González Echegaray: Himno de los tres jóvenes en el horno, traducido al subdialecto vizcaino de Ochandiano | |
dc.type | manuscript | |
dc.contributor.translator | Burgos, Agustín de, trad. | |
dc.date.description | ? | |
dc.subject.baq | Euskararako itzulpenak | |
dc.subject.baq | Ereilea (Parabola) | |
dc.subject.baq | Euskararako itzulpenak | |
dc.subject.baq | Biblia. | |
dc.subject.baq | Dialektoak | |
dc.subject.baq | Bizkaia | |
dc.subject.baq | Otxandio | |
dc.subject.baq | Euskara | |
dc.subject.classificationbaq | Ereilea (Parabola) -- Euskararako itzulpenak | |
dc.subject.classificationbaq | Biblia. -- Euskararako itzulpenak | |
dc.subject.classificationbaq | Euskara -- Dialektoak -- Bizkaia -- Otxandio | |
dc.subject.classificationspa | Sembrador (Parábola) -- Traducciones al euskara | |
dc.subject.classificationspa | Biblia. -- Traducciones al euskara | |
dc.subject.classificationspa | Lengua vasca -- Dialectos -- Bizkaia -- Otxandio | |
dc.subject.spa | Traducciones al euskara | |
dc.subject.spa | Sembrador (Parábola) | |
dc.subject.spa | Traducciones al euskara | |
dc.subject.spa | Biblia. | |
dc.subject.spa | Dialectos | |
dc.subject.spa | Bizkaia | |
dc.subject.spa | Otxandio | |
dc.subject.spa | Lengua vasca | |
dc.title.uniform | Parábola del sembrador. Euskara | |
dc.description.physic | [1] h. ; 31 cm | |
dc.contributor.authorother | Bonaparte, Louis-Lucien (1813-1891) | |
dc.title.uniformother | Biblia. A.T. Daniel. Euskara. Selección | |