Salomonen kanten kantia [Manuscrito] / [traducido al dialecto vizcaino de Marquina por el P. Fr. José Antonio de Uriarte]
View files
Title | Biblia. A.T. Cantar de los cantares. Euskara Salomonen kanten kantia [Manuscrito] / [traducido al dialecto vizcaino de Marquina por el P. Fr. José Antonio de Uriarte] |
Another authors | Bonaparte, Louis-Lucien (1813-1891) Uriarte, José Antonio de (1812-1869), trad. |
Anothe titles | Título paralelo en los catálogos de González Echegaray: Cantar de los Cantares de Salomón, traducido al dialecto vizcaino de Marquina |
Date |
|
Imprint | [entre 1850 y 1891] |
Physical description | 13 p. ; 33 cm |
Contents | Lelengo kapituluba ; Bigarren kapituluba ; Yrugarren kapituluba ; Laugarren kapituluba ; Bostgarren kapituluba ; Seigarren kapituluba ; Zazpigarren kapituluba ; Zortzigarren kapitulua |
Notes | Manuscrito Título tomado de la cabecera del texto Páginas numeraradas El manuscrito consta de 3 hojas plegadas (12 p.) y 1 hoja con verso en blanco Letra clara y entendible del P. Uriarte pero con abundantes anotaciones, correciones y dudas a lo largo de todo el texto En parte superior derecha de la p. [1] hay una anotación manuscrita a lápiz "Marquinensi" y "Dial. Biscaina marquinensi" a tinta, que podrían ser del Príncipe Bonaparte. La anotación manuscrita a lápiz "Marquinensi" se repite en todas las hojas Todas las páginas aparecen divididas en dos partes por una línea vertical a lápiz que separa el texto, a la izquierda, de anotaciones en el margen derecho, en tinta roja, referidas a variantes de las formas masculinas y en tinta verde, a las femeninas Los capítulos están separados por una línea y los versos aparecen numerados, reiniciando la numeración en cada capítulo Este manuscrito formó parte, con ligeras variantes, de la edición impresa, a expensas de Bonaparte, de "Canticum canticorum Salomonis tribus vasconicae linguae dialectis in Hispaniavigentibus versum / opera et studio Josephi A. de Uriarte et Ludovici L. Bonaparte. Londini : George Barclay], 1858" y difiere de otra publicación realizada también a expensas de Bonaparte "Cantique des cantiques de Salomon : traduit en basque biscayen central, tel qu'il est communément parlé aux environs de Bilbao, et accompagné d'une traduction en basque ... de Marquina / par J.A. de Uriarte ; suivi d'un petit dictionnaire comparatif des dialectes basques et de notes explicatives par le Prince Louis-Lucien Bonaparte.-- Londres : Strangeways & Walden, 1862 Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte |
Citations | González Echegaray, Carlos, n. 14 (Euskaltzaindia, 1962) González Echegaray, Carlos, n. 279 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989) |
Subject | Biblia. -- Traducciones al euskara Lengua vasca -- Dialectos -- Bizkaia -- Markina-Xemein Biblia. -- Euskararako itzulpenak Euskara -- Dialektoak -- Bizkaia -- Markina-Xemein |